No exact translation found for مراحل التطور

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مراحل التطور

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¿Sabes mucho sobre la progresión de la Esclerosis Lateral Amiotrófica?
    أنت تعرف مراحل تطور الضمور العضوي
  • Una crisálida es una etapa de los insectos... ...entre el gusano y la mariposa.
    الشرنقة هي مرحلة من مراحل تطور الحشرة بين اليرقة والفراشة
  • Pierdes alrededor del dos por ciento de las funciones de tu cuerpo cada mes.
    أنت تعرف مراحل تطور الضمور العضوي تفقد حوالي اثنين في المئة من وظائف الجسم
  • Muchas alianzas inscritas han empezado a funcionar, mientras que otras se encuentran en las fases de organización y coordinación de su desarrollo.
    وقد بدأ كثير من الشراكات المسجلة تباشر عملها، بينما تمضي الشراكات الأخرى قدما في مراحل تطورها على مستوى التنظيم والتنسيق.
  • El oficial administrativo jefe de la Sociedad ha asistido a las siguientes reuniones para fomentar entre los delegados la protección de la vida humana inocente en todas las etapas de desarrollo.
    حضر كبير الموظفين الإداريين لمنظمة حماية الجنين الاجتماعات التالية لمناشدة المندوبين حماية الحياة البشرية البريئة في جميع مراحل تطورها.
  • La Sra. Mint Khattri (Mauritania) dice que su país ha iniciado una etapa importante de desarrollo con la celebración de elecciones libres y transparentes.
    السيدة منت خاطري (موريتانيا): قالت إن بلدها دخل مرحلة مهمة من مراحل تطوره بنجاحه في إجراء انتخابات نزيهة وشفافة.
  • Con el fin de examinar los progresos registrados a medida que se vaya aplicando el presente Marco estratégico, el Gobierno de Burundi y la Comisión de Consolidación de la Paz, en estrecha colaboración con otros interesados, establecerán un mecanismo de seguimiento y vigilancia que, en la medida de lo posible, se basará en los mecanismos de vigilancia y en los plazos establecidos respecto del documento de estrategia de lucha contra la pobreza y otros marcos a fin de reducir la carga administrativa del Gobierno.
    لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي في مراحل تطوره، ستقوم حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام، بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة الآخرين، بوضع آلية للتتبع والرصد.
  • A juicio del Inspector, la diferencia radica en las diferentes etapas de desarrollo de las actividades de gestión e intercambio de conocimientos en el sistema de las Naciones Unidas, por una parte, y el sector privado, por la otra.
    ويرى المفتش أن الفرق بينهما يتعلق باختلاف مراحل تطور أنشطة إدارة المعارف/تبادل المعارف داخل منظومة الأمم المتحدة وفي القطاع الخاص.
  • Una enmienda al código penal declara que es delito toda intervención destinada a constituir un ser humano, en cualquier etapa de su desarrollo, genéticamente idéntico a otro ser humano, ya sea vivo o muerto.
    واستطرد قائلا إن تعديل قانون العقوبات يجرم أي تدخل يسعى إلى تخليق مخلوق بشري، في أي مرحلة من مراحل تطوره يكون فيها صورة طبق الأصل من الناحية الوراثية لمخلوق بشري آخر، سواء كان حيا أو ميتا.
  • La contribución del UNICEF a las estrategias nacionales de reducción de la pobreza se puede reforzar aumentando su participación en todas las fases del establecimiento de esas estrategias y prestando apoyo a la realización de análisis centrados en los niños, el acopio de datos y el empleo de los instrumentos disponibles para vigilar los indicadores de progreso con respecto a los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ومساهمات اليونيسيف في أطر العمل الوطنية لاستراتيجيات الحد من الفقر ويمكن زيادتها بزيادة المشاركة في جميع مراحل تطورها ومن خلال دعم التحليلات التي تركز على الطفل، وتوليد البيانات، واستخدام الأدوات المتاحة لرصد مؤشرات التقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية.